Преподаватели

Обучение иностранным языкам в Лингвистическом Центре «Бизнес-Лингва» организовано на основе классической методики, в соответствии с которой занятия проводятся русскоязычными преподавателями, в совершенстве владеющими тем или иным иностранным языком.

Лингвистический Центр «Бизнес-Лингва»
За то время, что существует наш Центр, у нас сложилась сплоченная команда высококвалифицированных преподавателей и параллельно выработались строгие принципы подбора персонала. Все учителя центра имеют специальное образование, полученное в таких престижных профильных учебных заведениях, как МГУ им. Ломоносова, Московский государственный лингвистический университет (ранее – МГПИИЯ им. Мориса Тореза), МГИМО. Об уровне их профессиональной подготовки свидетельствуют университетские «красные» дипломы и многочисленные сертификаты о прохождении стажировок за рубежом и об окончании специализированных курсов повышения квалификации. Поддержанию высокого уровня компетентности и профессионализма наших преподавателей мы уделяем особое внимание.

Мы принципиально не приглашаем на работу так называемых носителей языка, так как только преподаватель, который говорит со своим учеником на одном родном языке, сможет объяснить сложное грамматическое явление чужого языка, научить «плавно», красиво и грамотно переходить от фразы на родном языке к фразе на иностранном и наоборот, понять – в прямом и переносном смысле слова – трудности, с которыми сталкиваются студенты, начиная изучать язык другого народа. Мы не должны забывать о таком препятствии, как языковой барьер. Для многих людей психологически сложно начать говорить с иностранцем; причин тому много: боязнь ошибиться и выглядеть смешно и нелепо в глазах носителей языка, нежелание показаться некомпетентным, необразованным. Это может помешать установлению доверительных отношений между учеником и учителем, которые так важны, особенно когда речь идет о детях. Огромный выбор аудио- и видеоматериалов позволяет выработать правильное произношение, научиться воспринимать иностранную речь на слух и, таким образом, компенсировать отсутствие так называемой языковой среды.